Termos e Condições de Venda Empresas
Condições de negócios
As condições foram arquivadas na Câmara de Comércio sob o número da Câmara de Comércio 69139652
CONDIÇÕES GERAIS DE VENDA E ENTREGA da Mood Company BV ESTABELECIMENTO ESTATUTÁRIO EM EMMEN para Business to Business.
1. Geral
Estes Termos e Condições Gerais aplicam-se a todas as nossas ofertas, acordos de venda, encomendas e entregas e contratações de trabalhos resultantes. A aplicabilidade dos termos e condições gerais utilizados pela outra parte é expressamente rejeitada. Os desvios destes Termos e Condições Gerais apenas nos vinculam se os tivermos confirmado por escrito. A outra parte não pode derivar quaisquer direitos para transações futuras de quaisquer desvios acordados. O texto holandês dos Termos e Condições Gerais é o texto autêntico e prevalece sobre as traduções destes Termos e Condições Gerais. Nestes termos e condições, 'por escrito' significa: por carta, por fax ou eletronicamente.
2. Estabelecimento de acordos
Nossas ofertas, feitas verbalmente ou por escrito, são isentas de compromisso. Só ficamos vinculados depois de termos aceite uma encomenda e/ou cessão por escrito, através de uma fatura, mesmo que tenhamos feito uma oferta por escrito. Reservamo-nos o direito de retirar a nossa oferta no prazo de dois dias úteis após a aceitação de uma oferta pela outra parte. A celebração de acordos vinculativos é reservada à administração, exceto com autorização explícita da administração. O contrato é sempre celebrado sob condições suspensivas de que as informações que obtivemos demonstrem que a solvabilidade da outra parte, em nossa opinião, é suficiente. As amostras, modelos, imagens, documentação e outras especificações apresentadas ou fornecidas têm caráter meramente indicativo, não devendo o respetivo item corresponder aos mesmos.
3. Direitos de propriedade intelectual
Reservamo-nos todos os direitos de propriedade intelectual sobre a informação contida nas nossas ofertas e/ou acordos e/ou nos modelos, amostras, desenhos, imagens e/ou instruções de utilização por nós fornecidas. Não somos responsáveis por violações de direitos de propriedade intelectual de terceiros, que possam ser cometidas em conexão com a execução de um acordo entre nós e a outra parte. A outra parte é obrigada a indemnizar-nos contra reclamações de terceiros relacionadas com a violação dos direitos de propriedade intelectual cometida no âmbito da execução do acordo connosco.
4. Anomalias de dados
Não nos responsabilizamos por pequenos desvios entre os números, tipos, tamanhos, quantidades, cores, imagens e/ou outros dados por nós indicados e os números reais, a menos que isso provoque uma alteração substancial na execução técnica e/ou estética dos produtos. .
A outra parte será obrigada a aceitar a mercadoria entregue. Não nos responsabilizamos por quaisquer danos resultantes de tais pequenos desvios. Desvios inferiores a 10 (dez) por cento serão, em qualquer caso, considerados menores.
5. Preços
Temos o direito de fazer quaisquer alterações a um ou mais dos factores determinantes dos custos, tais como custos de transporte, preços de matérias-primas ou materiais, taxas de câmbio, direitos de importação ou impostos sobre vendas, que se relacionam com o desempenho acordado e que ocorrem após a data da nossa oferta ou após a celebração do contrato, mas ocorrem antes da entrega, a cargo da outra parte.Os preços dos produtos oferecidos ou vendidos por nós são calculados com base na entrega à saída da fábrica, Emmen, Países Baixos (EXW, incoterms 2010), excluindo IVA, direitos de importação e outras taxas e impostos governamentais, salvo indicação em contrário por escrito.
6. Pagamento
Salvo acordo em contrário, aplica-se um adiantamento de pelo menos 50% a cada trabalho. O valor total do pedido deverá ser pago de acordo com os valores indicados na fatura, o mais tardar na data de vencimento indicada na fatura. Desconto, retenção, liquidação ou suspensão de pagamento não são permitidos pela outra parte. Os pagamentos efetuados pela outra parte servem sempre, em primeiro lugar, para liquidar todos os juros e custos devidos e, em segundo lugar, para liquidar as faturas vencidas e a pagar que estão pendentes há mais tempo, mesmo que a outra parte declare que o pagamento se refere a uma fatura posterior. Se a nossa outra parte não pagar o que deve dentro do prazo, deverá pagar juros legais pelas transações comerciais sobre o valor devido a partir da data em que esse valor se tornar exigível, sem que seja necessária qualquer notificação de inadimplência. Se a nossa outra parte não pagar o montante devido atempadamente, a nossa outra parte será ainda obrigada a pagar todas as custas extrajudiciais e judiciais relacionadas com a cobrança. As custas extrajudiciais são fixadas em 15 (quinze) por cento do valor da fatura com um mínimo de € 250 (duzentos e cinquenta euros). A nossa outra parte é obrigada, a nosso primeiro pedido, após a celebração do contrato, a fornecer segurança pessoal ou comercial (adicional) para o cumprimento das suas obrigações (de pagamento) para connosco. A recusa da outra parte em fornecer a garantia exigida dá-nos o direito de suspender as nossas obrigações e, em última análise, dá-nos o direito de dissolver o acordo, no todo ou em parte, sem notificação de incumprimento ou intervenção judicial, sem prejuízo do nosso direito a compensação por qualquer danos sofridos por nós.
7. Retenção de título
Reservamo-nos a propriedade de todos os bens entregues por nós à outra parte até que o preço de compra, incluindo juros e custos, de todos esses bens tenha sido pago integralmente. Se, no contexto destes acordos de venda, realizarmos trabalhos em benefício da outra parte a serem reembolsados pela outra parte, a reserva de propriedade acima mencionada aplica-se até que a outra parte também tenha pago integralmente os nossos créditos. A propriedade reservada também se aplica a reclamações que possamos ter contra a outra parte devido ao incumprimento por parte da outra parte de uma ou mais das suas obrigações para connosco. Enquanto a nossa propriedade acima mencionada continuar, a nossa outra parte não tem o direito de dispor e/ou alienar e/ou onerar e/ou processar ou processar as mercadorias entregues por nós. No entanto, a outra parte está autorizada a utilizar ou vender os produtos no âmbito das suas operações comerciais normais, no entendimento de que, até que a outra parte tenha pago integralmente pelos produtos e tenha cumprido as suas outras obrigações ao abrigo de acordos semelhantes connosco, temos o direito às ações da outra parte em relação aos seus clientes. A outra parte então, na medida do necessário, transfere esses direitos para nós, transferência essa que aceitamos. No entanto, a outra parte não está autorizada a alienar os bens no contexto das suas operações comerciais normais no momento em que a outra parte solicitou a suspensão dos pagamentos ou a outra parte foi declarada falida.
Enquanto a nossa propriedade acima mencionada persistir, temos o direito de recuperar as mercadorias por nós entregues do local onde se encontram, sem aviso de inadimplência ou intervenção judicial às custas da outra parte. A outra parte é obrigada a armazenar as mercadorias por nós entregues sob reserva de propriedade com os cuidados necessários e reconhecíveis como nossa propriedade. Se a outra parte estiver estabelecida na Alemanha ou na Bélgica e as mercadorias a serem entregues por nós forem efetivamente entregues à outra parte na Alemanha ou na Bélgica, as consequências do direito de propriedade da retenção de propriedade das mercadorias entregues e/ou entregues ao alemão ou o testamento belga de outra parte ou os bens a serem entregues serão então regidos pela lei alemã ou belga. Nesse caso, as disposições anteriores deste Artigo 7 não se aplicam. Para a outra parte estabelecida na Alemanha, estes são considerados substituídos pelas disposições do Apêndice 1 destes Termos e Condições Gerais. As seguintes condições aplicam-se à outra parte estabelecida na Bélgica: "Em caso de não pagamento na data de vencimento, a venda pode ser considerada nula e sem efeito por nós por força da lei e sem aviso prévio. As mercadorias permanecem nossa propriedade até a plena realização pagamento do preço Todos os riscos são suportados pela outra parte. Os adiantamentos pagos permanecem nossos como compensação por possíveis perdas em caso de revenda.
8. Entrega
As condições de entrega são acordadas por transação. Todas as condições de entrega aplicam-se de acordo com os Incoterms 2010. A nossa outra parte é obrigada a aceitar as mercadorias no momento em que estas lhe forem disponibilizadas de acordo com o contrato. Se a outra parte não aceitar a mercadoria, a outra parte fica inadimplente e temos o direito de escolher:
(a) transportar as mercadorias por conta e risco de nossa outra parte para o endereço da outra parte usando um meio de transporte de nossa escolha, ou armazenar as mercadorias por conta e risco de nossa outra parte,
ou
(b) declarar o contrato dissolvido sem notificação de inadimplência e sem intervenção judicial, sem prejuízo do nosso direito à indenização pelos danos sofridos ou perdidos por nós
lucro, acrescido dos juros legais, a calcular a partir do momento em que o crédito se torna exigível.
O acima exposto se aplica sem prejuízo de nossos outros direitos.
9. Prazo de entrega
Um prazo de entrega por nós indicado serve sempre como indicação e não como prazo. Não estaremos em incumprimento no que diz respeito ao prazo de entrega até que tenhamos recebido uma notificação por escrito do incumprimento pela outra parte, que nos deu a oportunidade de ainda entregar dentro de um prazo razoável e não o tenhamos cumprido. O prazo de entrega não começará até que tenhamos aceitado um pedido e/ou tarefa por escrito e que nossa outra parte tenha nos disponibilizado todas as informações ou materiais necessários para a execução do contrato e tenhamos recebido qualquer pagamento adiantado acordado da outra parte . Se durante a execução do contrato se verificar que existe um atraso na entrega, o prazo de entrega será prorrogado por tantos dias quanto durar o atraso. Não nos responsabilizamos por danos resultantes de atraso na entrega, se e na medida em que esse atraso na entrega se deva a circunstâncias que não são por nossa conta e risco, incluindo o incumprimento (dentro do prazo) por parte dos fornecedores. Somente se o prazo de entrega acordado for excessivamente excedido (mais de 12 semanas), a outra parte tem o direito de rescindir o contrato, a menos que a superação seja causada por força maior.No entanto, a outra parte nunca tem direito a qualquer penalidade ou compensação. O não cumprimento por parte da outra parte de qualquer obrigação de pagamento (dentro do prazo) suspende a nossa obrigação de entrega. Reservamo-nos o direito de entregar a mercadoria em partes, caso em que as condições (de pagamento) descritas abaixo também se aplicam a cada entrega parcial.
10. Reclamações
Nossa outra parte é obrigada a investigar no momento da entrega se as mercadorias estão em conformidade com o acordo. A nossa outra parte é obrigada a apresentar quaisquer reclamações sobre as mercadorias por nós entregues por escrito no prazo de 8 (oito) dias após a entrega. Isto também se aplica a itens entregues não encomendados. Se se tratar de um defeito externamente invisível, a nossa outra parte é obrigada a apresentar reclamações por escrito sobre as mercadorias por nós entregues no prazo de 8 (oito) dias após a descoberta do defeito, mas em qualquer caso no prazo de 3 (três) meses após a entrega.
Todas as reclamações deverão ser apresentadas pela nossa outra parte, indicando o número da encomenda/fatura. As reclamações sobre faturas também deverão ser apresentadas por escrito no prazo de 8 (oito) dias após a data da fatura.
Se as reclamações não forem apresentadas atempadamente, qualquer reclamação contra nós caducará. Qualquer devolução de artigos só é possível se os artigos se encontrarem no seu estado original e na embalagem não danificada. Itens que não sejam originários de nós ou tenham adesivos (de preço) diferentes daqueles aplicados por nós não são elegíveis para devolução. Os itens devolvidos deverão ser recebidos por nós no prazo máximo de 1 (um) mês após nossa autorização para devolução. Salvo acordo em contrário, as devoluções são por conta e risco da nossa outra parte.
Os seguintes itens não são elegíveis para devolução:
- Itens vencidos/excluídos (no momento do processamento do pedido por nós); - Venda e excesso de estoque (itens recortes);
- Itens de mercadoria
11. Garantia; limitação de responsabilidade
Não nos responsabilizamos pelas mercadorias entregues por nós de qualquer outra forma que não seja devido a defeitos de material e/ou construção nas mercadorias que tenham surgido no prazo de 3 (três) meses após a data de entrega referida no Artigo 8, na medida em que tais erros reduzam significativamente a solidez ou a qualidade dos produtos. Nossa responsabilidade sob este artigo é limitada à entrega gratuita de mercadorias de reposição (peças). Em vez de entregar mercadorias de substituição, temos o direito de reparar as (partes de) mercadorias defeituosas entregues ou de as receber de volta contra o reembolso da parte relevante do preço da fatura. Sobre mercadorias entregues a nós por terceiros e encaminhadas por nós à nossa outra parte, mesmo que as mercadorias entregues por nós sejam compostas por mercadorias que nos foram fornecidas por terceiros, concedemos a mesma garantia à nossa outra parte, mas nenhuma garantia adicional além que concedemos de nosso(s) fornecedor(es) recebemos. A nossa outra parte só pode confiar nas nossas obrigações com base neste artigo depois de a nossa outra parte ter cumprido todas as suas obrigações decorrentes do acordo celebrado connosco. Se formos responsáveis por qualquer motivo, a nossa responsabilidade limita-se ao valor igual ao valor da fatura da mercadoria envolvida, excluindo impostos, entendendo-se que seremos responsáveis, no máximo e exclusivamente, até ao valor de € 5.000 (cinco mil euros) por sinistro. Uma série de eventos relacionados que causam danos contam como um evento/caso de dano para os fins deste artigo.Nunca seremos responsáveis por compensação por danos imateriais, danos comerciais, danos indiretos, lucros cessantes ou outros danos consequenciais. A nossa outra parte é obrigada a indemnizar-nos contra todas as reclamações de terceiros relacionadas com bens entregues ou trabalhos realizados por nós.
12. Falha no desempenho
Se a outra parte não cumprir qualquer obrigação para conosco de qualquer forma, ou se houver motivos para temer que a outra parte não cumpra conosco, bem como no caso de um pedido de suspensão de pagamentos, um (provisório ) tiver sido obtida suspensão de pagamentos, pedido de falência, declaração ou pedido de falência, liquidação ou cessação de (parte da) empresa da outra parte, temos, sem prejuízo dos nossos outros direitos e sem qualquer obrigação de pagar indemnizações, direito. rescindir o(s) contrato(s) sem a necessidade de uma notificação de inadimplência ou intervenção judicial para ser dissolvida total ou parcialmente com efeito imediato, ou para suspender a (posterior) execução do(s) acordo(s).
13. Cancelamento
O cancelamento de um pedido pela outra parte não é, em princípio, possível. Se, no entanto, a outra parte cancelar uma encomenda, total ou parcialmente, por qualquer motivo, poderemos reembolsar todos os custos razoavelmente incorridos com vista à execução da encomenda (incluindo custos de preparação, peças, armazenamento e similares). prejuízo do nosso direito à compensação por lucros cessantes e outros danos. Em caso de cancelamento, a outra parte também deverá pagar os custos de cancelamento. Estes ascendem a 30% (trinta por cento) a 100% (cem por cento), dependendo das entregas/trabalhos já realizados por nós, do valor da encomenda, acrescido de IVA (se aplicável).
14. Força maior
Em caso de força maior, temos o direito, a nosso critério, de suspender a execução do contrato até ao momento em que a situação de força maior tenha terminado ou de dissolver o contrato, na medida em que ainda não tenha sido executado , no todo ou em parte, sem intervenção judicial e sem ser obrigado a pagar qualquer indemnização.
Força maior significa tudo o que ocorre razoavelmente além da nossa influência direta, incluindo - mas não limitado a: greve, exclusão, bloqueio, motins, desordem, escassez de energia, interrupção no fornecimento de energia, proibição de transporte, incêndio, acidente de transporte, atraso no transporte/alfândega, acidente industrial, guerra ou ameaça de guerra, desastre natural, inundação. A força maior também se aplica se a circunstância em questão fosse previsível no momento da celebração do acordo.
15. Lei aplicável; juiz competente
A lei holandesa aplica-se a estas condições e a todas as nossas ofertas e/ou acordos de vendas e/ou acordos de aceitação de trabalho, com exceção das disposições do Artigo 7 destes Termos e Condições Gerais. A aplicabilidade da Convenção de Viena sobre Contratos de Venda Internacional de Mercadorias de 11 de abril de 1980 está expressamente excluída. O tribunal competente em Zwolle tem jurisdição para julgar as ações judiciais movidas por e/ou contra nós, sem prejuízo da nossa autoridade para submeter o litígio a outro tribunal competente, se assim o desejar.O acima exposto não afeta nossos direitos de obter uma sentença arbitral da Câmara de Comércio Internacional, de acordo com as Regras de Arbitragem da Câmara de Comércio Internacional, por um único árbitro. O local da Arbitragem é Emmen, Holanda. O processo de arbitragem será conduzido no idioma inglês.
16. Limitação
As reclamações e defesas baseadas em fatos que justifiquem a afirmação de que o item entregue não está em conformidade com o contrato expiram um ano após a entrega.
17. Conversão
Se e na medida em que qualquer disposição destes Termos e Condições Gerais não possa ser invocada por motivos de razoabilidade e justiça, então essa disposição terá um significado tão semelhante quanto possível em termos de conteúdo e âmbito, que pode ser invocado. Estes Termos e Condições Gerais de Venda e Entrega foram arquivados na Câmara de Comércio. A versão arquivada mais recentemente se aplica.